やりすぎ意訳講座 PART10
おはようございます。私のブログへお越しいただきありがとうございます。
本日の西東京は曇り空です。地球の反対側のアルゼンチンではG20サミットが開かれてますが、こちらは是非快晴で幕を閉じてもらいたいですね!もう米中貿易戦争は終わりにしてもらいたいものです。
本日のブログテーマはやりすぎ意訳講座です。
早速お題です。
・Why don't you we split the bill?
直訳:割り勘にしませんか?
意訳:話はお終い!もう休憩終わるから失礼するわ、「バンッ!!」
擬音語の「バンッ!!」は自分のコーヒー代5ドルをテーブルにたたきつける音になります。もちろん、嫌悪な空気からしてお代は自分の分だけ。アメリカの映画でよく見る風景ですね。商談か何かで揉め、一人が先に席を立つシーンです。この行動は女性に多く見られるのではないでしょうか。
回りくどいですが、一連の流れからこのお店の支払いは割り勘になります。
アメリカで見かけがちな風景を取り入れた訳にしてみました。
最後まで読んでいただきありがとうございます。
それではまた次回お会いしましょう。
英会話なるほどフレーズ100 ネイティブなら子どものときに身につける
(楽天ブックスなら送料無料、即納、メール便なのでとっても便利です!更にポイントもゲット出来ます。)
※参考文献:聞いて覚える英単語 キクタン TOEIC Test Score 600(一杉武史 編著)