やりすぎ意訳講座 PART22
おはようございます。私のブログへお越しいただきありがとうございます。
週末になりましたね。皆様はこの土日どのようにお過ごしの予定でしょうか?ゆっくり休む方、出かける方、お仕事の方、それぞれが良い週末を過ごせるよう、心より願っております。
そして、来週19日はいよいよソフトバンクが東証一部に上場しますね。国内史上最大級のIPOは今年最後のイベントにふさわしいと思います。果たしてどうなる事か、日本経済を盛り上げてくれることに期待してます。
今回のブログテーマは「やりすぎ意訳講座」です。
早速お題です。
・According to its financial statement,the company suffered a deficit of $5 million last year.
直訳:財務報告書によると、その会社は昨年500万ドルの赤字を出した。
意訳:その会社は経営のスリム化、つまりダイエットを試みた。しかし財務状況までライザップを見習ってしまったようだ。
この英文で伝えたいことは「赤字になってしまた」ということ。それなら「具体的な例え」を出して訳すとわかりやすいでしょう。最近の赤字企業といえば、「ライザップ」が印象的ですので取り入れてみました。こうすることで、より深みのある訳に仕上げることができるでしょう。
【楽天ブックス限定特典付き】HELP me TRAVEL 旅が100倍楽しくなる英会話 (楽天ブックスなら送料無料、メール便、即納と、とっても便利です!しかもポイントもゲットできてお得なんです!)
それではまた次回お会いしましょう。
最後まで読んでいただきありがとうございました。