やりすぎ意訳講座 PART39
おはようございます。私のブログへお越しいただきありがとうございます。
2019年も1か月が過ぎようとしております。
世界経済は問題山積みですね。米中貿易戦争、アメリカの政府機関閉鎖、ブレグジット、ヨーロッパ経済の迷走、等々今年も波乱が予想されますが、何とか生き延びれればいいなと思う今日この頃です。
さて、本日のブログテーマは「やりすぎ意訳講座」です。
さっそくお題です。
・There is an increasing demand for food in the world.
直訳:世界では食料の需要が高まっている。
意訳:食べ物に困っている国は沢山あるのに、豊かな国は有り余るほどの食べ物がある。それは仕方ないにせよ、以前YouTuberが某レストランで大量の料理を食べ残す動画を披露していた。あれはやってはいけない!食糧難の方々への非礼極まりない。
需要が高まる=欲する人が増加している。と捉え意訳しました。
日本という狭い視野で考えると食べ物に困っている人は限定的でしょう。
ただし、グローバル視点に切り替えると食糧難の国は沢山あるのです。
今回は、「YouTuber」というワードを組み込み、シリアスな問題ながらカジュアル感も損なわないように訳してみました。
それではまた次回お会いしましょう。
最後まで読んで頂きありがとうございました。